交響情人夢TV動畫版 第一話 ~正體中文版本分析 一月 17, 2007
Posted by lordmi in : 影音 , trackback這種容易被人罵的事情果然我又被拱出來作了,不過幸好不是任何字幕組的成員,所以至少可以假裝很中立,哈哈![]()
在分析這些正體中文版本之前,我想先提醒各位,字幕組大部分是自發的義工,因此不像是商品翻譯一樣,不管她們翻出來是怎麼樣,其實都是一件好事。只是多比較幾種可以讓觀眾有更多瞭解,因此這篇文章請大家抱著「這裡可以翻得更好」的角度來看待吧...,那麼,開始吧!
目前我收集到的正體中文的翻譯有「陸奧」、「星月&動漫星組」、「豬豬」、「X2」四種,如果還有其他的...麻煩不要再給我啦!同樣的作品我看五次(包括最早的PSS簡體),這是限界了![]()
翻譯的準則在1898年,嚴復提出的「信達雅」三信條後,雖然多有變動,但是在一定範圍內仍是華文翻譯的大原則。這次大致以這樣的標準來評斷,每條滿分是5分:
- 專業:翻譯對原文名詞的準確
- 註解:輔助說明是否適時又正確
- 一般:文法是否合乎中文的要求
- 野田語:のだめ語是否被翻出來,並當成字彙來看。參考ptt Ninomiya版227篇osuki氏的著作。
- 整體:很抽象的根據我個人的偏見給分XD
以下延伸閱讀(圖多,圖片品質經過劣化適合窄頻,我本就不打算討論畫質)




陸奧↑
專業:3 大部分的音樂字彙均正確,但甲子園的土翻成九州的土,這音差很多吧
註解:3 字體適中,內容正確,但居然是簡體...
一般會話:4 文法流暢,但有些字眼似乎不是正統中文用法
野田語:5 都翻出來了,姑且給個滿分吧
整體:3 看起來還滿順的,但其實好幾個雙關笑點沒翻出來




星月&動漫星組↑
專業:4 大部分的音樂字彙及生活字彙均正確
註解:4 字體適中,內容詳細
一般會話:3 文法稍嫌生硬了點
野田語:3 僅當成語氣詞使用,有時會漏翻
整體:3 其實可以更高的,只是nodame翻成「小野田」造成決定性的差別。+++以下是吾友Lumstasia的無用日劇知識講座+++野田 惠(Noda Megumi),暱稱是 nodame,也就是姓+名第一個音節(noda+me)。而dame就是日文的不行,於是中文翻譯才會翻做「野田廢」(費與惠諧音)或是「野田ㄈㄟˋ」(故意學nodame大舌頭的娃娃音)...




豬豬↑
專業:4 大部分的音樂字彙及生活字彙均正確
註解:3 字體適中,但沒有專業用語解釋
一般會話:5 文法流暢,翻過日劇累積了不少經驗
野田語:3 僅當成語氣詞使用,有時會漏翻
整體:4 看起來還滿順的




X2↑
專業:5 大部分的音樂字彙及生活字彙均正確,正確翻出雙關語
註解:2 字體太大,會蓋住畫面
一般會話:4 還算是流暢
野田語:3 僅當成語氣詞使用,有時會漏翻
整體:4 除了那個大到誇張的字體,沒什麼停頓的看完了
整體來說大家都很努力了,請再接再厲,謝謝收看...(好累啊)
這篇文章被加上了以下Tags: 實用
Comments»
幫ptt版友nanpyn貼過來,就是他發現這幾天我一直在查的post亂碼問題
Bravo! 堪稱優質的「比較」。
但單就第四個畫面來看,
我覺得星月&動漫星組的專業值應跟陸奧組一樣是3分喔。(純個人意見可不理我XD)
以常被誤譯的長調和短調為例,雖然是華人看得懂的漢字,
但它們其實都是日文說法,不是中文詞彙。
中文是大調(major)和小調(minor),
而且接下來的Re(唱名)被譯為「2」,這其實是簡譜符號。
標示樂曲調性應寫音名(英文字母:CDEFGAB,日文則另有表示法)。
單就這四個畫面看來,X2組的翻譯令人驚豔~
最後還是要說,字幕組的朋友,你們辛苦了!
比較時因為因素太多,我其實3跟4抓的不是很準,所以也許真的是你說那樣也說不定
其實還有一些細節我很在意,可是不適合作為評比的要素
陸奧跟星月&動漫星組的字體跟位置都很漂亮,他們後期應該花了很多功夫,不過字幕對某些生活用句的譯法令人Orz
野田 惠(Noda Megumi)如果不能翻成「野田廢」或「野田ㄈㄟˋ」(漫畫的文字翻譯有著作權),翻成野田妹是可以接受的,反正音也差不多。但小野田就實在是...
另外,以一般中文的流暢度來說,豬豬我很想給6分,敗就敗在他們竟忽略了註釋的重要性
X2只要字體小個50%,一定會好很多
交響情人夢-野田ㄈㄟˋの王國
Classic Cantabile (SP)—2008 T.C.S.B. Autumn Concert
台北縣政府多功能集會堂(板橋市中山路1段161號)
2008/10/04(六) 19:30
NT$300 500 800 (兩廳院售票系統)
兩廳院之友享九折優惠
團體票及COSMORE角色扮演娛樂情報雜誌內頁截角享8折優惠
指揮:沈明尚
長笛獨奏:安德石(國家交響樂團長笛首席)
小 提 琴:林天吉(臺北愛樂交響樂團小提琴首席)
指導單位:台北市文化局
主辦單位:市民管樂團
協辦單位:文藝復興出版事業有限公司
動漫中的古典音樂幻想曲!
千秋王子參加指揮大賽的德弗札克第九號交響曲《新世界》,野田妹和法蘭克相認的《席巴女王進場》,塔妮亞設定網路時《大黃蜂的飛行》,三木清良考試指定曲《帕格尼尼第廿四首奇想曲》,比才傳世經典的《阿萊城姑娘》,另外,NSO長笛首席安德石大師帶來唯美浪漫的《秋天的獨白》長笛協奏曲,台北愛樂小提琴首席林天吉老師演奏扣人心弦的《流浪者之歌》,還有聽不完的《交響情人夢組曲》。
現場將邀請Cos迷扮演劇中人物,千秋王子指揮《卡門序曲》,野田妹、峰與清良、蒙哥一起大跳《おなら體操》,請您跟著S樂團一起探訪美妙的古典音樂,打造心目中的野田ㄈㄟˋ王國,市民管樂團將給您全新的震撼感受!