TRICK トリック 圈套劇場版2結局亂譯 十二月 20, 2007
Posted by lordmi in : 藝人 , trackback今天PTT有人在問「圈套電影版2」的結尾,把DVD翻出來重聽一次,列在下面。正不正確我不知道,不過應該是比網路上的亂翻好多了。有抱怨的人…
m9(^Д^) どんと来い、超常現象!
紅:山田奈緒子 藍:上田教授
(山田奈緒子發現公寓消失,急忙跑去找開車離開的上田教授)
上田、上田、不要走啊、上田!
上田…嗯,今天呀…我忽然…啊,沒地方可以住了
上田大人?
上田教授?
上田!你那時候拿刀片給我時,不是說想一起住的嗎?
(註:之前上田在搭救奈緒子時說過”哼!再多說一句讓人害羞的話,我就不讓你來住我那超高級的公寓啦”)
上田…帥氣的上田君啊!
(上田的小車車越開越快)
上田、上田君
上田、等等我啊…啊啊…
(片尾曲與奈緒子的喘氣聲搭配真是美妙(?))
好啦!上車吧
真是分都分不開,跟膠一樣黏得緊緊的,哼...(我說上田,為什麼你的心聲是會說出來的?)
唉呀,這不是山田嗎?
還什麼山田不山田的,你明明看到我在追車子吧?!
看到啦,我這可是為了讓你可以恢復50KG以下的體重,讓你多跑幾步的放置Play罷了~
我的體重並沒有50KG!!!這並不是說我是弱女子什麼的啦,…(嘀咕)
你也別用那種自大的態度來對我!
…啊,你身上「大」的不只是態度而已吧?
喂!在這麼超高級豪華的車子裡你想作什麼啊 給(戲院裡的)小孩子聽到了會怎麼想啊?!
(超高級豪華上田小車車再度依慣例沒油了)
走啦,跟上來!
少用命令句啦!要走去那啊?
一件事我先跟你說,也算是你運氣好,我們接吻時我的話呢,是…(這段我聽不大懂)
你…你在說什麼啊,不就說出來了嗎?
那對我是第一次的體驗…嗯…所以…我是說…下次要作的話呢…(小聲)
你在嘀嘀咕咕什麼,我聽不懂
總之,我們去長野吧
哎?為什麼
你媽不是參加競選了嗎
日文文法不對吧…..你知道了?給我忘記!而且這跟你又沒關係
怎麼沒關係?自古以來政治家跟學者就是好親戚啊!
你在說什麼?
這是一般論、一般論喔!並不是特地對你說的!
想(跟我媽)成為親戚啊?
啊啊…中午了啊
想吃飯啊
我是說中午了!
啊~啊,肚子咕嚕叫了,快請我吃飯!
笨蛋!笑話不好笑JO!
不准說我笨蛋,你笨蛋JO!
說你笨蛋就是笨蛋啦JO!
再說我就要放著笨蛋老公不管了,快點走!快到成田市了!
我不是笨蛋啦~
(最後河岸上有一個特大號的「完」,隔了幾秒,旁邊出現「大概吧」的字眼)
賀笨蛋夫妻新婚~!
這篇文章被加上了以下Tags: 神作, DVD, 喜劇, 大叔, 日劇, 人才

Comments»
no comments yet - be the first?